German Reading with Quiz – Kachi-Kachi Yama –

This page is intended for practicing reading comprehension in German.

At the end of the text, there is a comprehension quiz, so feel free to give it a try. Click on the image to display the quiz ( ..)φ

This story is for reading comprehension purposes and includes fictional elements.

Since it contains content that may not reflect actual facts, please verify any information at your own discretion if necessary.

↓You can also check the vocabulary that you need to read this story↓

Now, enjoy the story 🙂

Kachi-Kachi Yama かちかち山 CEFR B1 / Total 580 words

Eines Tages war der böse Tanuki (Marderhund) wieder dabei, in den Feldern einer alten Frau zu wüten und alles zu zerstören.

Der alte Mann, der Mann der Frau, kam dazu und sah, was passiert war.

Alter Mann: „Hey, Tanuki! Hör auf, unser Feld zu zerstören!“

Tanuki (lachend): „Du kannst mich nicht aufhalten, alter Mann!“

Der alte Mann fing den Tanuki ein und band ihn an einen Baum. Er sagte zu seiner Frau:

Alter Mann: „Ich werde in den Wald gehen und etwas Holz holen. Pass du auf den Tanuki auf, bis ich zurückkomme.“

Die alte Frau nickte, aber der Tanuki war listig.

Er begann zu weinen und tat so, als würde er bereuen.

Tanuki: „Bitte, alte Frau, lass mich frei! Ich verspreche, ich werde mich ändern und nie wieder Böses tun!“

Die alte Frau hatte Mitleid und ließ den Tanuki frei.

Doch kaum war er frei, griff der Tanuki die Frau an und rannte davon.

Als der alte Mann zurückkam, fand er seine Frau verletzt und ihr Haus zerstört.

Alter Mann : „Dieser böse Tanuki! Ich werde mich rächen!“

Der alte Mann ging zu seinem Freund, dem Hasen, und erzählte ihm alles.

Alter Mann: „Hase, der Tanuki hat meine Frau angegriffen und unser Haus zerstört. Kannst du mir helfen?“

Hase: „Natürlich, mein Freund. Wir werden den Tanuki eine Lektion erteilen!“

Der Hase schmiedete einen Plan.

Eines Tages schlug der Hase dem Tanuki vor, gemeinsam Feuerholz zu sammeln, und nutzte die Gelegenheit, um dabei Geld zu verdienen.

Der Tanuki war einverstanden, und sie gingen in den Wald, um Holz zu schlagen.

Auf dem Rückweg ging der Hase hinter dem Tanuki und zündete das Holz, das der Tanuki auf dem Rücken trug, mit einem Feuerstein an.

Als der Tanuki das „kachi-kachi“-Geräusch hörte, fragte er neugierig den Hasen:

Tanuki: „Was ist das für ein Geräusch? Warum macht es ‚kachi-kachi‘?“

Hase: „Oh, das liegt daran, dass wir uns auf dem Kachi-Kachi-Berg befinden. Das sind die Kachi-Kachi-Vögel, die so singen.“

Der Tanuki glaubte dem Hasen, doch bald merkte er, dass sein Rücken zu brennen begann. Er erlitt schwere Verbrennungen.

Am nächsten Tag kam der Hase wieder zum Tanuki und bot ihm eine Salbe an, die angeblich gut gegen Verbrennungen helfen sollte.

In Wahrheit war die Salbe jedoch eine Mischung aus Miso und Chili.

Als der Tanuki die Salbe auf seine Wunden auftrug, verspürte er einen unerträglichen Schmerz und litt noch mehr.

Einige Zeit später, als die Verbrennungen des Tanuki zu heilen begannen, plante der Hase seinen letzten Streich. Er lud den Tanuki zum Fischen ein und sagte:

Hase: „Komm, Tanuki, wir gehen fischen. Ich habe zwei Boote vorbereitet: ein großes aus Schlamm und ein kleineres aus Holz. Du kannst das größere Boot nehmen, weil es mehr Fische tragen kann.“

Der gierige Tanuki entschied sich natürlich für das größere Schlammboot, während der Hase in das Holzboot stieg.

Als sie weit auf den Fluss hinausfuhren, begann der Hase ein Lied zu singen und schlug dabei an den Rand seines Bootes:

Hase: „Holzboot sause, Schlammboot blubbere! Wenn du dieses Lied singst und den Rand deines Bootes schlägst, kommen die Fische in Scharen!“

Der Tanuki, der dem Hasen glaubte, begann, sein Boot kräftig zu schlagen und das Lied zu singen. Doch plötzlich begann das Schlammboot zu zerfallen, und der Tanuki geriet in Panik.

Tanuki: „Hase, hilf mir! Mein Boot sinkt!“

Hase (lachend): „Das ist deine Strafe für das, was du der alten Frau angetan hast!“

Der Hase stieß das Boot des Tanuki mit einem Ruder, sodass es noch schneller sank.

Der Tanuki kämpfte verzweifelt ums Überleben, doch er ertrank im Fluss.

Der Hase kehrte triumphierend zurück und rächte sich erfolgreich für die alte Frau.

Fin


German vocabulary – Kachi-Kachi Yama – | Japan Teams

German | Japan Teams

↓Other Vocabulary check is here↓

DE-EN | Japan Teams

Well done, see you next time 🙂

Follow me!

  • X

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA