German Reading with Quiz – The Crab and the Monkey –

This page is intended for practicing reading comprehension in German.

At the end of the text, there is a comprehension quiz, so feel free to give it a try. Click on the image to display the quiz ( ..)φ

This story is for reading comprehension purposes and includes fictional elements.

Since it contains content that may not reflect actual facts, please verify any information at your own discretion if necessary.

↓You can also check the vocabulary that you need to read this story↓

Now, enjoy the story 🙂

The Crab and the Monkey さるかに合戦 CEFR A2-B1 / Total 350 words

Es war einmal ein Affe und eine Krabbe, die sich im Wald trafen.

Der Affe hatte einen Kakisamen, und die Krabbe hatte einen Reisbällchen.

Affe: „Hey, Krabbe, schau mal! Ich habe einen Samen. Willst du ihn gegen deinen Reisbällchen tauschen?“

Krabbe: „Was bekomme ich aus dem Samen? Mein Reisbällchen ist sofort essbar!“

Affe: „Wenn du den Samen pflanzt, wächst ein Baum, und du bekommst viele süße Kakis. Es ist ein guter Tausch!“

Die Krabbe dachte nach und beschloss, dem Affen zu vertrauen.

Krabbe: „In Ordnung, ich nehme den Samen.“

Sie tauschten die Dinge, und die Krabbe pflanzte den Samen in ihren Garten.

Einige Zeit verging, und der Kaki-Baum wuchs hoch.

Aber die Früchte waren so hoch oben, dass die Krabbe sie nicht erreichen konnte.

Krabbe: „Affe, du bist gut im Klettern. Könntest du mir helfen, die Kakis zu pflücken?“

Affe: „Natürlich, ich werde dir helfen.“

Der Affe kletterte auf den Baum, aber anstatt die Kakis mit der Krabbe zu teilen, aß er alle alleine.

Krabbe: „Hey! Das ist nicht fair! Du solltest die Kakis mit mir teilen!“

Affe: „Warum sollte ich? Ich bin derjenige, der geklettert ist. Du bekommst nichts!“

Der Affe warf sogar einige harte, unreife Früchte auf die Krabbe und verletzte sie schwer.

Die arme Krabbe kroch verletzt zurück in ihren Bau.

Ihre Kinder waren wütend, als sie die Geschichte hörten.

Kindkrabben: „Wie konnte der Affe das tun? Wir müssen Rache nehmen!“

Sie beschlossen, den Affen für seine Bosheit zu bestrafen.

Sie riefen ihre Freunde – die Kastanie, den Mörser und die Biene –, die ebenfalls vom Affen geärgert worden waren.

Kastanie: „Wir werden dem Affen eine Lektion erteilen!“

Biene: „Ja, wir werden ihm zeigen, dass man Gier nicht ungestraft lässt!“

Mörser: „Lasst uns zusammenarbeiten. Wir werden ihn überraschen, wenn er es am wenigsten erwartet.“

Sie schmiedeten einen Plan und warteten auf den richtigen Moment.

Während der Affe unterwegs war, schlichen sie in sein Haus.

Die Kastanie versteckte sich im Kamin, die Biene tauchte in einen Wasserkrug und der Mörser kletterte auf das Dach.

Als der Affe nach Hause kam, dachte er an seine Ruhe.

Affe: „Ah, es ist gut, wieder zu Hause zu sein. Jetzt kann ich mich ausruhen.“

Doch kaum hatte er sich ans Feuer gesetzt, sprang die Kastanie aus dem Kamin und warf heiße Kohlen auf ihn.

Affe: „Aah! Was ist das?!“

Dann flog die Biene aus dem Wasserkrug und stach den Affen mehrmals.

Biene: „Das hast du verdient, du böser Affe!“

Verzweifelt lief der Affe im Haus herum. In diesem Moment fiel der Mörser vom Dach direkt auf seinen Kopf.

Mörser: „Das wird dir eine Lehre sein!“

Der Affe war so verletzt, dass er aufgab und versprach, sich nie wieder so zu verhalten.

Affe: „Es tut mir leid! Ich werde nie wieder gierig sein. Bitte, verzeiht mir!“

Die Krabbenkinder sahen den verletzten Affen an und sagten:

Kindkrabben: „Wenn du wirklich dein Verhalten änderst, werden wir dir verzeihen. Aber sei gewarnt: Wenn du wieder gierig wirst, kommen wir zurück!“

Von diesem Tag an lebten der Affe und die Krabben friedlich zusammen, und der Affe lernte, nicht mehr gierig zu sein.

Fin


German vocabulary – The Crab and the Monkey – | Japan Teams

German | Japan Teams

↓Other Vocabulary check is here↓

DE-EN | Japan Teams

Well done, see you next time 🙂

Follow me!

  • X

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA