German Reading with Quiz – Hanasaka Jiisan –
This page is intended for practicing reading comprehension in German.
At the end of the text, there is a comprehension quiz, so feel free to give it a try. Click on the image to display the quiz ( ..)φ
This story is for reading comprehension purposes and includes fictional elements.
Since it contains content that may not reflect actual facts, please verify any information at your own discretion if necessary.
↓You can also check the vocabulary that you need to read this story↓
Now, enjoy the story 🙂
Hanasaka Jiisan CEFR A2-B1 / Total 450 words
Es war einmal ein alter Mann und seine Frau, die in einem kleinen Dorf lebten. Sie waren sehr freundlich und hatten einen Hund. Eines Tages grub der Hund im Garten ein Loch.
Alter Mann: „Was machst du da, Hund? Warum gräbst du?“
Hund: „Wuff wuff!“ (Der Hund bellt und gräbt weiter.)
Der alte Mann schaute genauer hin und sah etwas glänzen.
Alter Mann: „Oh! Da ist etwas im Boden! Ich werde es ausgraben.“
Er grub weiter und fand eine große Menge Gold.
Alte Frau: „Was für ein Glück! Unser Hund hat Gold gefunden! Wir sind so dankbar!“
Die bösen Nachbarn hörten davon und wurden eifersüchtig.
Böser Nachbar: „Wenn der Hund Gold finden kann, dann leihe ich ihn mir aus!“
Der böse Nachbar nahm den Hund mit, aber der Hund grub in seinem Garten nichts Besonderes aus.
Böser Nachbar: „Warum findest du nichts? Du dummer Hund!“
Er warf den Hund wütend aus seinem Haus. Der Hund rannte zurück zu seinem Besitzer.
Einige Tage später träumte der alte Mann, dass der Hund zu ihm sprach.
Hund: „Herr, schneide einen Baum ab und mache daraus eine Mörser. Es wird dir Glück bringen!“
Der alte Mann folgte dem Traum und machte aus dem Baum eine Mörser.
Alte Frau: „Was soll das bringen?“
Der alte Mann begann, Reis in der Mörser zu stampfen, und plötzlich verwandelte sich der Reis in Gold.
Alte Frau: „Unglaublich! Der Hund bringt uns wieder Glück!“
Die bösen Nachbarn sahen dies und wollten auch eine Mörser aus dem Baum machen. Sie schnitten ihren eigenen Baum und versuchten dasselbe, aber der Reis verwandelte sich in Staub.
Böser Nachbar: „Das ist unfair! Warum haben wir kein Glück?“
Aus Wut verbrannten sie die Mörser des alten Mannes. Doch der Hund kam erneut im Traum des alten Mannes.
Hund: „Keine Sorge, Herr. Nimm die Asche und streue sie über deinen Garten.“
Der alte Mann tat, wie der Hund es ihm sagte. Die Asche fiel auf die kahlen Bäume, und plötzlich begannen die Bäume zu blühen.
Alte Frau: „Schau nur! Die Bäume blühen, obwohl es Winter ist!“
Die Nachricht verbreitete sich schnell, und bald hörte auch der König davon.
König: „Wer hat es geschafft, die Bäume zum Blühen zu bringen? Bringt diesen Mann zu mir!“
Der alte Mann wurde zum König gebracht.
König: „Du bist ein besonderer Mann. Ich werde dich belohnen!“
Der König schenkte dem alten Mann viele Reichtümer, und er und seine Frau lebten glücklich bis an ihr Lebensende.
Fin
Understanding Quiz
Let’s check how much you understand this story!
↓Click on the image below to start↓
German vocabulary – Hanasaka Jiisan – | Japan Teams
↓Other Vocabulary check is here↓
Well done, see you next time 🙂
‐ 補足 文法チェック✅‐
- 関係代名詞の使用:
- „Der Hund, der im Garten gräbt, hat Gold gefunden.“
(庭で掘っていた犬が金を見つけた。)
ここでは、関係代名詞 „der“ が使用され、「犬」という名詞を説明する役割を果たしています。
- „Der Hund, der im Garten gräbt, hat Gold gefunden.“
- 従属文と語順:
- „Wenn der Hund Gold finden kann, dann leihe ich ihn mir aus!“
(もし犬が金を見つけられるなら、私は彼を借りよう!)
従属節「wenn」の後は、動詞が文末に置かれます。「kann」や「finden」が文末に来る構造です。
- „Wenn der Hund Gold finden kann, dann leihe ich ihn mir aus!“
- 命令形の使用:
- „Nimm die Asche und streue sie über deinen Garten.“
(灰を取って庭に撒きなさい。)
「命令形」は単数二人称(du形)で「nimm」や「streue」として表現されています。
- „Nimm die Asche und streue sie über deinen Garten.“